Галерея АСТИ
Выставка графики Маргариты СЮРИНОЙ
ПОЧЕРК ЛЕОНАРДО
Кто может идти к источнику, не должен идти к кувшину
Леонардо да Винчи. Трактат о живописи.
Выставка графических работ Маргариты Сюриной «Почерк Леонардо» может рассматриваться как продолжение ее живописной серии «Лестница в небо» в обратном – «вертикальном» – прочтении, т.е. сверху вниз.
Обратившись к Леонардовскому "Иоанну Крестителю", мы однозначно прочтем его жест: с мягкой улыбкой (знаменитое сфумато!) переводит он взгляд зрителя с плоскости изображения вверх, к небесам, как бы говоря – правда ТАМ. Сюрина с присущей ей и как бы проистекающей из ее фамилии сюр-реалистичностью спускается с небес, однако не для того, чтобы возвратить нас на землю. Она не приземляет и не заземляет наше восприятие, ибо она обращается к Леонардо да Винчи – символу непостигаемой недостижимости совершенства.
Следует отметить и свойственную ее художественной натуре самоуверенную несмелость или (в зеркальной семантике) неуверенную смелость непосредственного обращения к графике Леонардо. В представленных графических листах художник-график Сюрина находится как бы в некотором подчинении у живописца Сюриной: она работает пером и тушью свободно и – так и хочется сказать – вольно; собственно говоря, именно так работает живописец-импровизатор и/или экспрессионист… Сдержанная утонченность письма при создании копийных цитат находится в противопаре с мощной анималистикой.
Представлены и несколько портретов, в том числе иронический автопортрет (впрочем, ироническое название «Маргарита в библиотеке ГМИИ им. А.С. Пушкина изучает труды о Леонардо») не снижает уровень требовательности к себе и заставляет рассматривать эту работу как серьезную заявку на проверку мастерства. Полагаю, автор не ставил перед собой задачу выстроить «перекличку через века» и закрепить столь эксплуатируемый сейчас тезис «традиции и современность», включив в экспозицию портреты современников.
Графическая серия «Почерк Леонардо» – заявка на серьезное осмысление творчества великого мастера эпохи Возрождения, для чего работа в библиотеках представляет собой только начало огромного труда, суть которого – попытаться шаг за шагом, штрих за штрихом постигать логические и алогические ходы того, кто сам о себе сказал: «Так ад скучает надо мной // Торжествовать свою победу…»
Что ж, Всеволод Иванов переписывал «Войну и мир» Льва Толстого, чтобы познать творческую лабораторию русского гения.